【認定番号H1901-002】 http://www.pref.fukushima.jp/industry/biz/np/index.html
『多言語UDシート』は外国人旅行者を含め、さまざまな方が訪れる公共集客施設や民間商業施設、宿泊施設に掲出し、歓迎の気持ちを伝え、施設案内やマナー啓発を行い、安全かつ快適に施設を利用していただくためのステッカータイプのシートです。日本語のほか、インバウンド事業で今一番必要とされる中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、英語の多言語表記に加え、オリジナルおよびJIS準拠のピクトグラム(絵文字)を配しました。日本語の読み取りが困難な外国人および視弱者に配慮した『多言語UDシート』にはユニバーサルデザインの考えが盛り込まれています。
《観光分野でのコミュニケーションUD》に欠かせないものは何でしょう?ハード・ソフトたくさんありますが、なくてはならないもの、それは「おもてなしの心」ではないでしょうか。「おもてなしの心」が伝わってこそ、旅行者は心から旅を楽しみ、思い出を胸に刻むのだと思います。そして、それを伝えるのは“ことば”です。
ホテル、旅館、レストラン、みやげ物屋などですぐ使える約500のフレーズを中国語・韓国語・英語の3ヵ国語で学べる、外国人観光客をおもてなしする方にぴったりのCD-ROM教材、それが『旅人ダンパの外国人おもてなし会話レッスン』です。
海外からのお客様をお迎えするときは、言葉だけでなく、文化や宗教、風俗習慣のちがいを理解することが大切ですね。チャイナックスでは各文化圏の生活習慣などに関する知識を、基本的なおもてなし会話レッスンと一緒に学ぶことができる講座を開催しています。講師はチャイナックスの外国人スタッフ、または長期海外生活体験をもち、言葉はもちろん外国文化に精通しているチャイナックスの通訳・翻訳部門で活躍する日本人スタッフが担当します。
インバウンド事業に取り組んでいらっしゃる事業者の皆さん。皆さんのおもてなしの心を海外
に向けて“発信”しませんか?
海外からのお客様が旅行先を決めるときに参考にするのがホームページ、旅行会社での案内そして口コミだといわれています。チャイナックスでは単なる翻訳だけではなく、ライター、web制作会社とのコラボレーションにより多言語ホームページの作成およびメンテナンスを行なっております。
「多言語ホームページを作りたいけれど、外国語でメールが来たらどうしよう・・・」と多言語ホームページの作成を思いとどまっている方も多いのではないでしょうか。
チャイナックスにお任せください。チャイナックスではeメール翻訳も行なっております。
※多言語ホームページは翻訳料金のほかに別途作成料がかかります。詳しくはこちらまでお問い合わせください。
インバウンド商談会では多言語パンフレットは必需品です。そして、海外から来てくださったお客様には安心して快適に過ごしていただくために、多言語の館内案内、宿泊料金表、レストランのメニュー、宿泊約款をぜひご用意しましょう。周辺観光情報もあればなお喜んでいただけます。チャイナックスではこうしたインバウンド事業に欠かせない資料等の翻訳から印刷まで承ります。
※翻訳料金のほかに別途作成料がかかります。詳しくはこちらまでお問い合わせください。
まずはご要望をお聞かせください。